«Я должна научить студентов выражать свои мысли в любой ситуации»
Доцент кафедры английского языка на факультете экономики ВШЭ Нонна Баграмянц стала одним из лучших преподавателей университета по итогам студенческого голосования в 2012 году.
— Нонна Левенбертовна, когда вы решили стать преподавателем иностранного языка?
— Быть учителем я хотела с самого детства. Мне всегда очень нравилось делиться с окружающими, причем не только чем-то материальным, но и знаниями, умениями. Может быть, это связано с тем, что у меня есть сестра-близнец. То есть всегда был человек, с которым я что-то обсуждала, делилась всем, что у меня было.
Еще у меня была детская мечта стать переводчиком. Я не знала ни одного переводчика, но мне была очень интересна эта профессия. Мне казалось, что переводчик имеет возможность общаться с людьми из другого мира, приобщаться к чужой культуре, и это делает его жизнь необычной. Наверное, мечты и определили мой выбор профессии.
— Кто повлиял на ваше представление о том, как надо преподавать английский язык, работать со студентами?
— Я считаю, что мне повезло с местом учебы: я окончила Чечено-Ингушский государственный университет имени Льва Толстого. Факультет романо-германских языков, где я училась, был тогда очень молодым, и там сложился хороший коллектив. С одной стороны, у нас была хорошая традиционная советская подготовка, но, с другой, наши преподаватели не боялись экспериментировать, применять какие-то новые методики. В частности, там была преподавательница Сусанна Давыдовна Татевосова, благодаря которой я поняла, как мне хочется работать. Ее манера общения со студентами была достаточно отстраненной, сдержанной, но в то же время этот подход заставлял постоянно двигаться вперед.
Еще мне помог опыт работы со школьниками. Будучи студенткой пятого курса, я проходила педагогическую практику в школе с углубленным изучением английского. Мне повезло, что руководителем практики оказался профессионал — Ольга Владимировна Новикова. Она внимательно наблюдала за моими первыми уроками, очень много подсказывала, советовала, что изменить в методике, то есть учила меня быть учителем.
Кроме того, оказался очень полезным опыт преподавания английского для разных целей. Я с самого начала имела возможность учить и будущих лингвистов, и студентов технического профиля. Это совершенно разная работа. Для студентов-филологов иностранный язык — это их профессия. Задачи, которые ставятся при подготовке студентов в неязыковом вузе, скромнее, и следовательно, нужна особая технология, которая будет соответствовать запросам студентов.
Но в целом манера преподавания — это всегда путь личных проб и ошибок. Если только подражать другим, ничего не получится. Помню, когда я только начинала работать, мне казалось, что если я буду очень требовательной и жесткой к студентам, они будут учиться. Это было связано с тем, что мне едва исполнилось 22, а моим ученикам было по 18-19, и мне казалось, что никак иначе я не приобрету у них хоть какой-то авторитет. Со временем я поняла: нужно уметь создавать у студентов мотивацию. А для этого нужно перед ними открыться, быть с ними откровенной, не бояться их. Так что лучше всего меня учили преподавать мои студенты. Когда чувствуешь их отклик, меняешься сам.
— Для вас студенты Вышки чем-то отличаются в сравнении с теми, с кем вы работали раньше?
— Конечно. Прежде всего, здесь нет никакой проблемы с мотивацией. Ребята знают, что иностранный язык им нужен, и стараются учиться. Часть моей работы уже, получается, сделана. Кроме того, это очень умные, всесторонне развитые дети — по крайней мере, те, кто учится на факультете бизнес-информатики, где я сейчас работаю. Мы часто устраиваем на занятиях дискуссии, и я вижу это по тем вопросам, которые они поднимают. С ними очень приятно и интересно работать. Мне всегда казалось, что задача-максимум для преподавателя иностранного языка — не только формировать у ребят лингвистическую компетенцию, но и развивать их комплексно, знакомить с другой культурой. Изучение иностранного языка должно давать ребятам возможность интеллектуально расти. Мне кажется, что здесь, в Вышке, мне удается работать в этом направлении.
Наконец, сама по себе работа в Вышке выгодно отличается от работы в большинстве известных мне мест. Мне не приходится выполнять чужую работу: самой искать аудиторию, бегать в деканат — спрашивать, когда мне назначить пересдачу... Все организационные вопросы решаются без меня, а я могу сосредоточиться на преподавании.
— Группы изучения английского языка в Вышке формируются на основании предварительного тестирования. Но все равно наверняка подготовка и темп работы у всех разный, а группы не такие маленькие...
— Конечно. Есть ребята, которые все схватывают на лету, есть те, кто работает медленнее. Я считаю своей основной задачей постоянно держать всю группу в тонусе, чтобы никто не выходил из процесса, не отвлекался и не начинал скучать. Поэтому я совмещаю задания высокого уровня сложности с заданиями среднего уровня. Тем, кто все делает быстрее остальных, я сразу даю дополнительное задание. Это открывает возможность уделить больше внимания студентам, которые немного отстают по уровню языковой подготовки.
Вообще, я всегда веду занятия в быстром темпе. Возможно, не всех это устраивает, но мне кажется, это один из способов удерживать их внимание.
Но больше всего мне нравятся интерактивные виды работы. У нас часто проходят дискуссии, круглые столы, ролевые игры. В таких случаях я назначаю модератором кого-то из студентов, а сама сижу в сторонке. Иногда подсказываю выступающим какие-то слова, которые они забывают, или поправляю их. Если вижу, что кто-то сидит, отмалчивается, прошу его выступить или стать модератором. Дискуссии очень оживляют изучение языка. Все-таки у нас основная тематика — IT, терминологии здесь не так много, можно начать скучать. Я считаю, моя задача — научить всех студентов не только общаться по работе, но и выражать свои мысли в любой ситуации. Дискуссии, где участвует вся группа, в этом хорошо помогают.
— Чего не хватает вашим студентам? Чему вы стараетесь их научить?
— Им не хватает аргументации, умения обосновывать свои взгляды, находить доказательства. Это одна из причин, по которой я люблю дискуссии. Здесь я стараюсь научить их логике, поиску аргументов, правильному выражению мыслей.
Не хватает умения самостоятельно составить грамотный письменный текст. Я заметила, что тесты по грамматике они сейчас пишут довольно хорошо, но вот написать самим текст от начала и до конца — с этим не очень. Хорошо, что сейчас ввели курс «Academic writing», который призван научить аргументированной письменной речи. Но он, к сожалению, начинается на четвертом курсе. Может быть, стоило бы раньше. Очень много грамматических ошибок в устой речи. Я думаю, это связано с тем, что в ЕГЭ нет устной части, только письменные тесты и аудирование. Формы работы, которые есть в ЕГЭ, у нас идут хорошо — и тесты, и аудирование. Но цель аудирования — не только понимание, но и грамотная речь. Этого пока нет.
— Есть ли какой-нибудь эпизод, который вам лучше всего запомнился из вашей работы в Вышке?
— Наверное, да. В этом учебном году мне поручили преподавать курс «Academic writing». В конце модуля студентам был предложен очень сложный тест, с которым они великолепно справились. Многие получили 80-90 баллов из 100. Я была страшно растрогана: все-таки не зря я с ними работала.
— Как вы считаете, преподавание — это талант или методика, которую может освоить большинство?
— Скорее это то, что заложено в человеке, но требует постоянного развития. Если человек экстраверт, направлен вовне, он сможет работать. Если он интроверт, ориентирован на себя, ему будет тяжело. Повышение квалификации, новые методики — все это очень важно. Но кроме этого есть еще просто большие эмоциональные затраты. Если они даются тяжело, лучше поискать другую работу.
— Изучение иностранного языка — это в первую очередь преподаватель или самостоятельный труд?
— Сложно сказать. Но самостоятельная работа здесь очень важна. Я всегда даю своим студентам большие домашние задания, потому что количество аудиторных часов английского не очень велико. И хорошо занимаются те, кто много работает дома. Причем работа эта может быть разной, хоть фильмы смотреть на английском — это тоже изучение языка. Сейчас много говорят об автономности обучаемых в языковой подготовке. Поэтому я вижу свою задачу в том, чтобы понять для себя потребности студентов и помочь их удовлетворить. При этом я должна стимулировать и подкреплять развитие студентов. Когда я провожу занятие, то стараюсь использовать разные виды работы, придумываю какие-то упражнения. Например — назвать как можно больше глагольных ассоциаций со словом IT. Очень расширяет словарный запас. Но, я думаю, такие «хитрости» есть у каждого преподавателя.
Екатерина Рылько, специально для Новостной службы портала ВШЭ
Вам также может быть интересно:
«Лингвотест»: за 3 года тестирование прошли свыше 2000 человек более чем из 30 стран
17 ноября 2025 года первая в России универсальная многоуровневая система определения уровня владения английским языком для делового и академического общения ССТ «Лингвотест» отметила трехлетие. Система была разработана и реализуется НИУ ВШЭ в партнерстве с ФГБУ «Росаккредагентство» и АО «Издательство “Просвещение”». Сдать тест можно очно на площадках в Москве или Хабаровске либо онлайн из любой точки мира.
«По итогам первой пятилетки»: какими достижениями ШИЯ ВШЭ отмечает юбилей
1 апреля Школа иностранных языков НИУ ВШЭ празднует первый юбилей. За этот период ШИЯ удалось реализовать инновационные проекты, создать востребованные продукты и задать новые тренды. О ключевых достижениях школы — в материале.
«Языковое образование является непреходящей ценностью»
5–6 декабря в НИУ ВШЭ состоялась IV Международная научно-практическая конференция «Языки. Образование. Развитие» (HSE LED Conference: Languages, Education, Development), организованная Школой иностранных языков НИУ ВШЭ. Она проводилась в онлайн-формате и была посвящена актуальным тенденциям развития современного лингвистического и педагогического знания. За два дня в ней приняли участие более 1200 человек.
НИУ ВШЭ планирует до конца года обучить преподавателей работе с ИИ
Высшая школа экономики представила новый комплексный проект по повышению квалификации профессорско-преподавательского состава НИУ ВШЭ в области использования искусственного интеллекта. Входящий в него пакет программ направлен на обеспечение высокого уровня компетенций в области использования ИИ в образовании и исследованиях. Курсы бесплатны и предназначены для штатных преподавателей, а в дальнейшем — научных сотрудников и аспирантов московского кампуса НИУ ВШЭ.
«Этот ответственный день будет вписан в историю Школы иностранных языков»
В конце декабря в Школе иностранных языков НИУ ВШЭ впервые прошла защита студенческих проектов с участием партнеров из индустрии — представителей крупных компаний и организаций. Свои работы членам экспертной комиссии презентовали учащиеся 3–4-го курсов образовательной программы «Иностранные языки и межкультурная коммуникация».
НИУ ВШЭ открыл англоязычный сайт по стратегическому развитию университета
Инициативы и возможности в рамках стратегического развития Вышки теперь доступны для иностранных коллег: Дирекция программы развития запустила англоязычный сайт о реализации интегрированной программы развития НИУ ВШЭ. Новый сайт представляет собой точку входа для иностранных партнеров и студентов и содержит актуальную информацию о приоритетах, целях и задачах стратегического развития НИУ ВШЭ, а также удобную навигацию по каждому из ключевых направлений развития Вышки.
«Мы заявляем о состоявшемся импортозамещении инструментов оценки уровня владения иностранным языком»
В Школе иностранных языков НИУ ВШЭ подвели итоги первого года работы национальной системы сертификационного тестирования по иностранному языку «Лингвотест». О ее запуске совместно с ФГБУ «Росаккредагентство» и ГК «Просвещение» ректор НИУ ВШЭ Никита Анисимов объявил в ноябре 2022-го, а в декабре прошлого года состоялась первая сессия тестирования.
Специалисты по иностранным языкам обменялись научным и профессиональным опытом
29–30 ноября в НИУ ВШЭ состоялась III Международная научно-практическая онлайн-конференция «Языки, образование, развитие» (HSE LED Conference). В ней приняли участие более 1 тыс. человек — ученые и педагоги, методисты, эксперты в области языкового образования, администраторы, представители бизнеса. Они обсудили актуальные проблемы языкового образования в современном мире и представили свои научные достижения.
«Лингвотест» приходит в Хабаровск
Недавно появившаяся российская система сертификационного тестирования по иностранному языку «Лингвотест», разработанная специалистами НИУ ВШЭ, продолжает развиваться и расширяет географию присутствия. В настоящий момент тест-центры открыты в Москве и Нижнем Новгороде. В скором времени такой центр появится и в Хабаровске.
На базе НИУ ВШЭ запущена отечественная система тестирования по иностранному языку «Лингвотест»
Проект по созданию и развитию новой системы реализуется Высшей школой экономики совместно с Национальным аккредитационным агентством в сфере образования и Группой компаний «Просвещение». Участники проекта рассказали о нем на пресс-конференции в ТАСС, а также подписали соглашение о взаимодействии. Как заявил ректор Никита Анисимов, импортозамещение зарубежных инструментов оценки уровня владения иностранным языком состоялось.


